Islam và chúng ta
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

Keywords

trắng  2016  2011  2015  tranh  2010  thái  2014  nghĩa  ngày  

Latest topics
March 2024
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Calendar Calendar

Top posting users this month
dinhtoan
Tiếng A Rập nằm trong tiếng Pháp ! Vote_lcapTiếng A Rập nằm trong tiếng Pháp ! Voting_barTiếng A Rập nằm trong tiếng Pháp ! Vote_rcap 


Tiếng A Rập nằm trong tiếng Pháp !

Go down

Tiếng A Rập nằm trong tiếng Pháp ! Empty Tiếng A Rập nằm trong tiếng Pháp !

Bài gửi  dinhtoan Tue Dec 19, 2017 6:43 pm

Nhân dịp Ngày Thế giới Ngôn ngữ Ả Rập, ông Jean Pruvost,nhà ngôn ngữ học  cho biết làm thế nào ngôn ngữ này được ghi trong lịch sử và tiếng nói của người Pháp, và ông củng nói thêm rằng  mỗi ngày chúng ta sử dụng rất nhiều từ của tiếng Arập.
Ngày 18/12/2017 cơ quan UNESCO đã  tổ chức kỷ niệm ngày quốc tế nói tiếng Ả Rập và đây củng là một cơ hội để chúng ta, những người Pháp,  đặt câu hỏi về các danh từ thường dùng trong ngày. Thí dụ "Trong một bửa ăn sáng, bạn  yêu cầu một tách (tasse ) cà phê (café ), không có đường (sucre ) và nước cam (orange) .Như vậy trong buổi ăn sáng của bạn đả dùng   4 danh từ có nguồn gốc tiếng Á Râp như : tasse, café, sucre, orange. Vì vậy, bạn đã nói tiếng Ả Rập mà bạn không biết nó (hay đúng hơn là tiếng Pháp).

Tiếng A Rập nằm trong tiếng Pháp ! 640_0510

Theo ông Jean Pruvost,giáo sư danh dự, củng là tác giả của quyển "Tổ tiên của chúng ta mang nợ người Ả Rập " do nhà xuất bản bản JC Lattès ấn hành cho biết, thì ngôn ngữ Á Rập pha trộn rải rác khắp nơi trong tiếng Pháp .

Dưới đây là bài phỏng vấn ông Jean Pruvost của France Inter.
Hỏi : Xin ông cho biết vị trí của ngôn ngữ  Ả Rập trong tiếng Pháp như thế nào ?
Ông Jean Pruvost trả lời:  Ngôn ngữ Ả Rập cực kỳ hiện diện trong tiếng Pháp. Tiếng Ả Rập là ngôn ngữ thứ ba mà tiếng Pháp đã vay mượn, thứ nhất là tiếng Anh, sau đó là tiếng Ý. Tiếng Ả Rập tiếp tục làm giàu tiếng Pháp từ giữa thế kỷ thứ 9  đến ngày hôm nay. Ban đầu, chủ yếu là người Hồi giáo Tây Ban Nha ở Al Andalusie,  đã  cho nhiều từ thực dụng và bác học vào tiếng Pháp từ thế kỷ thứ 13 . Sau đó là trong và sau thời kỳ thuộc địa  đã mang lại một làn sóng mới của từ ngữ, bao gồm một thành phần quan trọng trong lĩnh vực ẩm thực.
Hỏi: Ông có thể đưa ra vài ví dụ về những từ thông dụng mà chúng ta đã mượn từ tiếng Arập?
Trả lời : Nếu bạn  ra chợ mua épinard (rau dền ), estragon (ngải thơm ),potiron (bí rợ ), artichauts  (atisô).v.v. ... thì đã dùng tất cả những từ đã được vay mượn từ tiếng Ả Rập . Ngay cả từ "atisô" củng không phải của vùng Bretagne, miền bắc nước Pháp  như chúng ta thường nghỉ.
Vào năm 1962,sau khi chấm dứt thời kỳ thuộc địa ở Algérie đã làm một số người Pháp từ Algeria trở về  và họ đã mang theo hành trang của họ với những từ mới như Merguez, méchouis v.v... để hòa nhập vào ngôn ngữ ngày nay.
Ngoài ra cũng có nhiều từ trong  y phục như  cửa hàng (magasin), váy ( jupe), bông dệt vải (coton), áo gi lê  (gilet) hay áo khoác (caban), tất cả đều có nguồn gốc từ tiếng  tiếng Ả Rập.
Hỏi : Xin ông cho biết những từ của tiếng Ả Rập mới xuất hiện  gần đây?
Trả lời : Gần đây danh từ "bled" đã được dùng rộng rải trong tiếng Pháp, nhưng nhiều người không biết đó là một từ của tiếng Ả Rập. Danh từ mới nhất có lẻ là "blédard", từ này có nghĩa là người  từ vùng nông thôn Algeria hoặc Maroc đến định cư ở ngoại ô Paris.
Danh từ seum và  từ cafard đều có nghĩa là con gián, cả 2 đều là tiếng Ả Rập và đã được chánh quyền sử dụng vào năm 2012 trong một chiến dịch an toàn đường bộ.
Những danh từ "chouf" hoặc "kiffer" đã được sử dụng trong một thời gian dài như một thành ngữ  "kiff-kiff bouricot". Ban đầu thành ngữ này nói đến tính gây nghiện của 1 loại thuốc, nhưng  ngày nay nó có nghĩa là đem lại niềm vui.
Danh từ toubib xuất phát từ danh từ toubab (có nghĩa là màu trắng) có ý nói đến bác sĩ. Danh từ này được sử dụng rộng rải quen thuộc đến độ nhiều người không biết  nó có nguồn gốc từ tiếng Ả Rập.
Hỏi : Như vậy theo ông thì người Pháp nói tiếng Ả Rập?
Trả lời:  Vâng, họ nói tiếng Ả Rập nhiều hơn tiếng Gaullois . Tiếng Gaullois chỉ có khoảng 100 từ. Đối với tiếng Ả Rập  có khoảng 500 từ và thậm chí nhiều hơn nếu chúng ta tính đến các từ  về  động vật học và thực vật học.  Một học sinh đang học toán đại số hay hóa học trong trường là cậu ấy đang học trong thế giới ngôn ngữ Ả Rập.
GOOGLE lược dịch
19/12/2017

https://www.franceinter.fr/culture/plus-d-arabe-que-de-gaulois-dan-la-langue-francais

dinhtoan
Admin

Tổng số bài gửi : 513
Join date : 19/11/2009
Age : 76

https://islamvachungta.forumvi.com

Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết